
Malgrat que tinc una taca al meu expedient (lingüístic) com a correctora de textos, espero mantenir la meva reputació (lingüística) com a humil coneixedora de llengües (-idiomes-per als mal pensats!!!). Tal fet, em permet emprar paraules de registre culte, estàndar i, àdhuc, col.loquial relacionat amb la varietat dialectal del Camp de Tarragona, com també castellanismes. Per tant, permeteu-me fer ús d'aquest puestu de la xarxa per fomentar el coneixement lingüistic d'altri amb el següent aclariment:
ESGOTAR
1 1 v. tr. [LC] Buidar completament, fins a la darrera gota (un recipient). 1 2 intr. pron. [LC] Esgotar-se una deu.
2 1 tr. [LC] Exhaurir 2 . 2 2 intr. pron. [LC] Esgotar-se un llibre, l’edició d’un llibre.
(En aquest punt, faré una petita dissertació sobre el fenomen lingüístic de la sinonímia:
Relació entre mots amb un mateix significat encara que puguin diferir en valors funcionals dins un enunciat concret.)
3 1 tr. [LC] [MD] Causar un esgotament físic o nerviós (a algú). 3 2 intr. pron. [LC] Si treballes així, t’esgotaràs.
4 1 tr. [IT] Fixar, damunt el gènere que es tenyeix, la quantitat més gran possible de colorant del bany de tintura. 4 2 tr. [IT] Aplicar l’aprest (als fils o teixits).
Fins aquí he dit!!!!!
(MOMENT "REPELENTÍSSIM" DE DIUMENGE AL MATÍ, ALTRAMENT DIT, TENIR POCA "FENYA"!!!)