diumenge, 16 de gener del 2011

HEM DE MANTENIR UN STATUS...LINGÜÍSTIC!!!


Malgrat que tinc una taca al meu expedient (lingüístic) com a correctora de textos, espero mantenir la meva reputació (lingüística) com a humil coneixedora de llengües (-idiomes-per als mal pensats!!!). Tal fet, em permet emprar paraules de registre culte, estàndar i, àdhuc, col.loquial relacionat amb la varietat dialectal del Camp de Tarragona, com també castellanismes. Per tant, permeteu-me fer ús d'aquest puestu de la xarxa per fomentar el coneixement lingüistic d'altri amb el següent aclariment:

ESGOTAR

1 1 v. tr. [LC] Buidar completament, fins a la darrera gota (un recipient). 1 2 intr. pron. [LC] Esgotar-se una deu.

2 1 tr. [LC] Exhaurir 2 . 2 2 intr. pron. [LC] Esgotar-se un llibre, l’edició d’un llibre.

(En aquest punt, faré una petita dissertació sobre el fenomen lingüístic de la sinonímia:

Relació entre mots amb un mateix significat encara que puguin diferir en valors funcionals dins un enunciat concret.)

3 1 tr. [LC] [MD] Causar un esgotament físic o nerviós (a algú). 3 2 intr. pron. [LC] Si treballes així, t’esgotaràs.

4 1 tr. [IT] Fixar, damunt el gènere que es tenyeix, la quantitat més gran possible de colorant del bany de tintura. 4 2 tr. [IT] Aplicar l’aprest (als fils o teixits).


Fins aquí he dit!!!!!

(MOMENT "REPELENTÍSSIM" DE DIUMENGE AL MATÍ, ALTRAMENT DIT, TENIR POCA "FENYA"!!!)

4 comentaris:

Tiet ha dit...

Senyora,

De les diferents accepcions del terme, em quedo amb la tercera: "Causar un esgotament físic o nerviós (a algú)." Tranquil·la Llorenç, no t'esgostis. Tots conneixem la teva capacitat lingüistica. D'idiomes, és clar.

Lluís Pallejà ha dit...

Osti kasi ke ma he cho dudarr, aizi es pot dir que m'a exaurit la paxsiencia? o es mes millor dir que sagotat la edisio denumerada de pirmisos dentraa, altriment dis entrades?

natalia ha dit...

llorens, no els hi facis cas en aquests poca-soltes, tu vales mucho!

petó

Tiet ha dit...

Natàlia, no es diu "tu vales mucho". Es diu "tu cupons de descompte molt".